"Literatura Unibertsala" bildumako hitzaurreen azterketa

Autores/as

  • Miren Ibarluzea Santisteban Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Paris - Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)

DOI:

https://doi.org/10.59866/eia.v58i2.161

Palabras clave:

Estudios de traducción, Análisis paratextual, prólogos de traducciones, Colección Literatura Unibertsala

Resumen

Las traducciones literarias de la colección Literatura Unibertsala cuentan entre sus paratextos con un prólogo escrito por el traductor. En el presente artículo se analizan las 152 introducciones de las primeras dos etapas de la colección, en base a las clasificaciones de Genette (1987) y Risterucci-Roudnicky (2008). Se describen algunas de las características de los prólogos así como el discurso de los traductores, con el fin de analizar la colección y servir a futuros prologuistas de traducciones literarias.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

30-09-2014

Cómo citar

Ibarluzea Santisteban, M. (2014). "Literatura Unibertsala" bildumako hitzaurreen azterketa . Euskera Ikerketa Aldizkaria, 2(58), 687–719. https://doi.org/10.59866/eia.v58i2.161

Número

Sección

Artículos de investigación