Langage des jeunes à Beasain : l’influence du contexte sur l’alternance des codes
DOI :
https://doi.org/10.59866/eia.v1i69.272Mots-clés :
langage des jeunes, conversation, changement de codeRésumé
Dans ce travail de recherche, les échanges amicaux et familiaux d’un groupe de jeunes de Beasain ont été enregistrés, transcrits et analysés. Nous avons voulu analyser quelles caractéristiques présente le comportement verbal quotidien de ces jeunes de Beasain dans différents contextes amicaux et familiaux face au changement de code. En gardant à l’esprit la nécessité d’analyser le langage des jeunes comme un phénomène étroitement lié au contexte communicatif actuel (Lantto 2015), l’objectif principal de ce travail était d’identifier les différences dans l’utilisation du code en passant d’un contexte à l’autre. À cette fin,
l’attention s’est portée principalement sur les aspects pragmatiques, syntaxiques et lexicaux du changement de code dans les conversations des jeunes, et les résultats obtenus ont été analysés en fonction de chaque aspect linguistique. La principale conclusion de ces travaux est que les jeunes façonnent considérablement leur langage en fonction du contexte et de la nature des échanges mutuels, même si les contextes sont informels.
Téléchargements
Références
Aiestaran Iparragirre, M. (2023). Beasaingo gazte-hizkera aztergai: kode-alternantziaren eragina testuinguruaren arabera. [Gradu Amaierako Lana]. UPV/EHU. DOI: https://doi.org/10.59866/eia.v1i69.272
Alba-Juez, L. (2009). Perspectives on discourse analysis: theory and practice. Cambridge Scholars Publishing.
Alegria, A. (2009). «Errepikapen lexikoak ahozko modalitatearen koherentzia sintaktikoaren ikuspegitik aztergai». Euskera 54 (2): 771-809. https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.248 DOI: https://doi.org/10.59866/eia.v2i54.248
Amorrortu, E. (2003). «Hizkuntza aldakortasuna eta identitatea», in Mendebalde Kultura Alkartea (ed.), Ahozko bideak (157-165). Mendebalde Kultura Alkartea.
Cestero Mancera, A. M. (2018). «Recursos no verbales en comunicación persuasiva: gestos», Zer: Revista de Estudios de comunicación = Komunikazio Ikasketen Aldizkaria 23 (44): 69-92. https://doi.org/10.1387/zer.18130 DOI: https://doi.org/10.1387/zer.18130
Ezeizabarrena, M. J. eta Aéby, S. (2010), «Les phénomènes de code-switching dans les conversations adulte-enfant(s) en Basque-Espagnol: une approche syntaxique», in Olivieri (ed.). La Syntaxe de Corpus. Corpus 9: 53-80. https://doi.org/10.4000/corpus.1960 DOI: https://doi.org/10.4000/corpus.1960
Gabirondo Zelaia, M. (2020). Hitz txanden alternantzia euskarazko komunikabideetako hiru saiotan: Herri people, Azpimarra eta Dida saioen azterketa. [Gradu Amaierako Lana]. UPV/EHU. https://addi.ehu.es/bitstream/hand-le/10810/48503/GrAL_Gabirondo.pdf?sequence=3&isAllowed=y.
García-Azkoaga, I. M. (2015). "Ahozko euskara, ikerketarako unibertsoa". BAT Soziolinguistika Aldizkaria 96 (3): 11-28.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834
Hidalgo Navarro, A. (1993). «El habla juvenil: una propuesta metodológica para la extracción de un corpus oral representativo», in R.J. Di Pietro, in memoriam (ed.), Jornadas Internacionales de lingüística aplicada: 66-75. Universidad-Instituto de Ciencias de la Educación.
Ibarra, O. (2011). Nafar euskaldun gazteen ahozko diskurtsoa. Universidad Pública de Navarra. (2014). «Tipología y pragmática del code-switching vasco-castellano en el habla informal de jóvenes bilingües», Lapurdum 18 (8): 23-40. https://doi.org/10.4000/lapurdum.2485 DOI: https://doi.org/10.4000/lapurdum.2485
Ibarra, O. (2019). «Las conversaciones de jóvenes vascoparlantes por whatsapp y cara a cara: el cambio de código vasco-castellano». Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 79: 277-296. https://doi.org/10.5209/clac.65660 DOI: https://doi.org/10.5209/clac.65660
Lantto, H. (2012). «Code-switching, swearing and slang: The colloquial regis-ter of Basque in Great Bilbao», International Journal of Bilingualism (18) 6: 1-16. https://doi.org/10.1177/1367006912457274 DOI: https://doi.org/10.1177/1367006912457274
Lantto, H. (2015). Code-switching in greater Bilbao, a bilingual variety of collo-quial basque. [Doktorego-tesia]. University of Helsinki. https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/154646/CODE_SWI.pdf.
Lantto, H. (2016). «Conversations about code-switching: contrasting ideologies of purity and authenticity in Basque bilinguals' reactions to bilingual speech», Mutli-lingua 35 (2): 137-161. https://doi.org/10.1515/multi-2015-0040 DOI: https://doi.org/10.1515/multi-2015-0040
Lantto, H. (2017). «New basques and code-switching: purist tendencies, social pressures», in New speakers of minority languages, C. Smith, N. Christmas, P. O. Murchadha, M. Hornsby eta M. Moriarty (ed.). Palgrave Macmillan: 165-187. https://doi.org/10.1057/978-1-137-57558-6_9 DOI: https://doi.org/10.1057/978-1-137-57558-6_9
Lasagabaster, O. (2005-12-02). «Gazte-hizkera lantzen», Gaztezulo aldizkaria. https://www.gaztezulo.eus/albisteak/gazte-hizkera-lantzen (2023ko martxoaren 22an kontsultatua).
Rodrigo Lorenzo, I. (2020). Euskara-gaztelania elebidunen kode-alternantzia: gazteentzako euskal irratsaio baten analisia. [Gradu Amaierako Lana]. UPV/EHU. https://addi.ehu.es/bitstream/handle/10810/48420/GrAL_Rodrigo.pdf. https://doi.org/10.26876/ikergazte.iv.01.17 DOI: https://doi.org/10.26876/ikergazte.iv.01.17
Soziolinguistika klusterra (2021). Hizkuntzen erabileraren kale neurketa. Udalerriak, 2021. https://soziolinguistika.eus/eu/proiektua/hizkuntzen-erabileraren-ka-le-neurketa-udalerriak-2021/.
Tusón, A. (2010). Análisis de la conversación. Barcelona: Ariel Practicum.