Estrategias de traducción pedagógica alineadas con los ejes de la enseñanza vasca

Autores/as

  • Miren Ibarluzea Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU)

DOI:

https://doi.org/10.59866/eia.v69i2.285

Palabras clave:

estaciones, etnolingüística, cultura, léxico, nociones generales y específicas

Resumen

Las perspectivas de educación multilingüe consideran que la traducción es una estrategia pedagógica adecuada para gestionar, utilizar y valorar el multilingüismo de los discentes. Tras repasar los principios del translanguaging y el Tratamiento Integrado de Lenguas, y revisar trabajos sobre el uso de la traducción en el aula, proponemos una clasificación de estrategias y describimos nueve de ellas, para demostrar que respetan los pilares del marco educativo actual de la Comunidad Autónoma Vasca.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Publicado

28-10-2024

Cómo citar

Miren Ibarluzea. (2024). Estrategias de traducción pedagógica alineadas con los ejes de la enseñanza vasca. Euskera Ikerketa Aldizkaria, 69(2), 123–157. https://doi.org/10.59866/eia.v69i2.285

Número

Sección

Artículos de investigación