Youth colloquial Basque in the BAB (Bayonne-Anglet-Biarritz) area and its surroundings

Authors

DOI:

https://doi.org/10.59866/eia.v2025i10.305

Keywords:

code-switching, youth language, loan phonology, loan translation, language variation, Basque

Abstract

This article investigates the linguistic practices of some young Basques aged 18 to 24 in the BAB (Bayonne-Anglet-Biarritz) area, focusing on vernacular language and «Basque-French» code-switching. It aims to describe these practices by examining phonetic innovations influenced by French and standard Basque, as well as loan translations and Internet-related vocabulary. The conclusions reveal that this new language register incorporates features of vernacular French and that the teaching of the standard Basque also influences this language of young people.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aiestaran, Maddi (2024). «Beasaingo gazte-hizkera aztergai: testuinguruaren eragina kode-alternantzian», Euskera Ikerketa Aldizkaria 69 (1): 11-47. Kontsultagai: [https://doi.org/10.59866/eia.v1i69.272]. DOI: https://doi.org/10.59866/eia.v1i69.272

Amonarriz, Kike (2008). «Gazte hizkerak-hizkera gazteak», Bat Soziolinguistika Aldizkaria 68: 167-183.

Artzelus, Alexander (2021). Garaziko euskararen hizkuntza-aldakortasuna. (Doktoretza-tesia, EHU/UPV). Kontsultagai: [https://doi.org/10/51354].

Artetxe, Miren, Bereziartua, Garbiñe eta Burreso, Naroa (2024). «Ahozko hizkera informalerako gaitasuna eta harreman-sare informaletako hizkuntza-erabilera: azterketa kuantitatibo bat unibertsitateko gazteen testuinguruan», Euskera Ikerketa Aldizkaria 69 (1): 49-78. Kontsultagai: [htts://doi.org/10.59866/eia.v1i69.274]. DOI: https://doi.org/10.59866/eia.v1i69.274

Backus, Ad eta Dorleijn, Margreet (2009). «Loan translations versus code-switching», in J.T. Almeida eta B.E. Bullock (zuz.), The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press: 75-94. Kontsultagai: [https://doi.org/10.1017/CBO9780511576331.006]. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511576331.006

Beeching, Kate (2007). «La co-variation des marqueurs discursifs bon, c’est-à-dire, enfin, hein, quand même, quoi et si vous voulez: une question d’identité?», Langue Française 154 (2): 78-93. Kontsultagai: [https://doi.org/10.3917/lf.154.0078]. DOI: https://doi.org/10.3406/lfr.2007.6691

Bereziartua Etxeberria, Garbiñe (2014). Ingurune euskalduneko gazteak eta hizkuntza idatzia, eskolan eta eskolatik kanpo. (Doktoretza-tesia, EHU/UPV). Kontsultagai: [https://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=130503]. DOI: https://doi.org/10.26876/ikergazte.i.32

Calabrese, Andrea (2009). «Perception, production and acoustic inputs in loanword phonology», in A. Calabrese eta W.L. Wetzels (zuz.), Loan Phonology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company: 59-114. Kontsultagai: [https://doi.org/10.1075/cilt.307.03cal]. DOI: https://doi.org/10.1075/cilt.307.03cal

Calabrese, Andrea eta Wetzels, Leo (zuz.) (2009). Loan Phonology. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. Kontsultagai: [https://doi.org/10.1075/cilt.307]. DOI: https://doi.org/10.1075/cilt.307

Cheshire, Jenny (2023). «Multicultural London English and New-Dialect Formation», Roczniki Humanistyczne 71: 45-64. Kontsultagai: [https://doi.org/10.18290/rh237106.3s]. DOI: https://doi.org/10.18290/rh237106.3s

Coyos, Jean-Baptiste (2006). «Euskararen egoeraz Iparraldean: zenbait gogoeta sarrera gisa», Bat Soziolinguistika Aldizkaria 59: 27-40.

Coyos, Jean-Baptiste eta Baxok, Erramun (2010). «Gazteak, euskara eta aisialdia Ipar Euskal Herrian», Euskera 55 (2): 627-647. DOI: https://doi.org/10.59866/eia.v2i55.209

Constitution de la République française (1958). Constitution de la République française. (Article 2.). Kontsultagai: [https://www.legifrance.gouv.fr/loda/article_lc/LEGIARTI000006527453]. (2025/01/10 kontsultatua).

Duhalde, Maitena (2023). Lapurdiko itsas hegiko euskararen azterketa dialektologikoa. (Doktoretza-tesia, EHU/UPV). Kontsultagai: [https://addi.ehu.es/handle/10810/62663].

Eberhard, David M., Simons, Gary F. eta Fennig, Charles D. (2024). Ethnologue: Languages of the World. Twenty-seventh edition. Dallas (Texas): SIL International. Kontsultagai: [https://www.ethnologue.com]. (2024/06/01 kontsultatua).

Egiguren, Arantza (2024). «Baionako Bernat Etxepareko 15-18 urte bitarteko ikasleek, Ipar Euskal Herrian, ikastolatik kanpo, euskara erabiltzeko dituzten arnasguneak, oztopoak eta jarrerak», Bat Soziolinguistika Aldizkaria 130: 107-136. DOI: https://doi.org/10.55714/BAT-130.4

Epelde, Irantzu eta Oihartzabal, Beñat (2010). «Perpaus barneko hizkuntza lerratzeak (HL) ekialdeko euskal elebidunetan», in Euskara eta euskarak. Aldakortasun sintaktikoa aztergai. ASJUren Gehigarriak bilduma, 52. zenbakia: 55-64. Kontsultagai: [https://doi.org/10.1387/asju.9869]. DOI: https://doi.org/10.1387/asju.9869

Epelde, Irantzu eta Oihartzabal, Beñat (2019). «Prepositional phrases in French-Basque and Spanish-Basque code-switches», in I. Epelde eta O. Jauregi (arg.), Bihotz ahots. M.L. Oñederra irakaslearen omenez. Bilbo: EHU/UPV: 241-263.

Epelde, Irantzu eta Oihartzabal, Beñat (2020). «Ergative marking in Basque-Spanish and Basque-French code-switching», Zeitschrift Für Katalanistik – Revista d’Estudis Catalans 33: 77-98. DOI: https://doi.org/10.46586/ZfK.2020.77-98

Epelde, Irantzu, Jauregi Nazabal, Oroitz eta Oihartzabal, Beñat (2020). «Lapurditik Zuberoara, hots-aldaketaren argitan», in I. Camino, X. Artiagoitia, I. Epelde eta K. Ulibarri (arg.), Eibartik Zuberoara euskalkietan barrena: Koldo Zuazori gorazarre. Bilbo: EHU/UPV: 211-228.

Eskénazi, Maxine (1993). «Trends in Speaking Styles Research», 3rd European Conference on Speech Communication and Technology Eurospeech’93. 1993ko irailaren 19tik 23ra, Berlinen (Alemania): 501-509. DOI: https://doi.org/10.21437/Eurospeech.1993-8

Etxebarria, Maitena (2015). «La situación sociolingüística de la lengua vasca hoy: País Vasco y Navarra», Confluenze: Rivista di Studi Iberoamericani 7 (2): 13-45. Kontsultagai: [https://doi.org/10.6092/issn.2036-0967/5937].

Euskararen Erakunde Publikoa (EEP), Eusko Jaurlaritza eta Nafarroako Foru Gobernua (2023). VII. Inkesta Soziolinguistikoaren emaitzak Ipar Euskal Herrirako 2021. Kontsultagai: [https://www.mintzaira.fr/eu/tresnak/berriak/actualite-en-basque/article/vii-inkesta-soziolinguistikoaren-emaitzak-ipar-euskal-herrirako.html]. (2025/01/20 kontsultatua)

Gadet, Françoise (2017). Les parlers jeunes dans l’Île-de-France multiculturelle. Paris: OPHRYS.

Gardner-Chloros, Penelope (2009). Code-switching. Cambridge/New York: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511609787

Gazteen Euskal Behatokia (2019). Euskadiko gazteak eta sare sozialak. Gasteiz: Eusko Jaurlaritza.

Gorri, Eneko (2018). «Euskararen erronkak», Bat Soziolinguistika Aldizkaria 106: 79-90.

Gorri, Eneko (2019). «Erabileraren aroa: begirada bat Ipar Euskal Herritik», Bat Soziolinguistika Aldizkaria 112: 79-90.

Guerin, Emmanuelle eta Wachs, Sandrine (2017). «Dynamique des mots», Les parlers jeunes dans l’Île-de-France multiculturelle. Paris: OPHRYS. Kontsultagai: [https://shs.hal.science/halshs-02960062].

Guerin, Emmanuelle (2018). «Les emprunts urbains contemporains: une approche sociolinguistique d’un phénomène lexical», SHS Web of Conferences, 46. zenbakia. Kontsultagai: [https://doi.org/10.1051/shsconf/20184605003]. DOI: https://doi.org/10.1051/shsconf/20184605003

Gumperz, John (1982). Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511611834

Ibarra Murillo, Orreaga (2014). «Tipología y pragmática del code-switching “vasco-castellano” en el habla informal de jóvenes bilingües», Lapurdum: Euskal Ikerketen Aldizkaria 18: 23-40. Kontsultagai: [https://doi.org/10.4000/lapurdum.2485]. DOI: https://doi.org/10.4000/lapurdum.2485

Junova, Anna (2016). L’affrication en français métropolitain: Enquête sociophonétique à Nice. Brno: Masarykova Univerzita. Kontsultagai: [https://is.muni.cz/th/bbtcm/].

Lantto, Hanna (2015). Code-switching in Greater Bilbao: A bilingual variety of colloquial Basque. Helsinki: University of Helsinki.

Lujanbio, Oihana (2012). «Hizkuntza-aldakortasuna Goizuetako euskaran», Uztaro: Giza eta Gizarte-zientzien Aldizkaria 80: 77-97. DOI: https://doi.org/10.26876/uztaro.80.2012.4

Mateos Uribarren, Sara (2023). Hizkuntza-praktikak: Sare sozialetatik hezkuntza arlora. Eraginak eta abantailak. Irakaskuntza Masterra: Hizkuntza eta Literatura (IMHLM). (UEUko Goi-mailako Online Institutuko Master Amaierako Lan argitaragabea).

Muñoa Barredo, Inma (2003). «Pragmatic functions of code-switching among Basque-Spanish bilinguals», Comunidades e Individuos Bilingües: Actas Do I Simposio Internacional Sobre o Bilingüismo (Universidade de Vigo). 1997ko urriaren 21etik 25era, Galizian (Espainia): 528-541.

Muysken, Pieter (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambrige: Cambridge University Press.

Oltzomendi, Argia (2020). «Langue basque et variation dans l’enseignement au Pays basque nord», in G. Forlot eta L. Ouvrard (zuz.), Variation linguistique et enseignement des langues: Le cas des langues moins enseignées. Paris: Presses de l’Inalco: 175-187. Kontsultagai: [https://doi.org/10.4000/books.pressesinalco.40042]. DOI: https://doi.org/10.4000/books.pressesinalco.40042

Oñederra, Miren Lourdes (2004). Fonetika fonologia hitzez hitz. Bilbo: EHU/UPV. Kontsultagai: [https://doi.org/10/49765].

Oñederra, Miren Lourdes (2009). «Early bilingualism as a source of morphonological rules for the adaptation of loanwords», in A. Calabrese eta W.L. Wetzels (arg.), Loan Phonology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company: 193-210. Kontsultagai: [https://doi.org/10.1075/cilt.307.08lou]. DOI: https://doi.org/10.1075/cilt.307.08lou

Oñederra, Miren Lourdes Jauregi, Oroitz eta Epelde, Irantzu (2014). «Hiztunaren fonema-inbentarioa eta elebitasun goiztiarra: euskara gehi frantsesa vs euskara gehi gaztelania», Lapurdum: Euskal Ikerketen Aldizkaria 18: 75-95. Kontsultagai: [https://doi.org/10.4000/lapurdum.2504]. DOI: https://doi.org/10.4000/lapurdum.2504

Osa, Erramun eta Aierdi Urraza, Xabier (2009). «Immigrazio berria, hizkuntza arazo berririk?», Euskera 54 (3): 1433-1452.

Paternostro, Roberto (2017). «Les jeunes ont-ils un accent ?», Les parlers jeunes dans l’Île-de-France multiculturelle. Paris: OPHRYS: 55-72.

Perez Gaztelu, Elixabete eta Zulaika Ijurko, Esther (2016). «Adierazgarritasun-zantzuak euskal gazteen txatetan ;)», Gogoa 14: 105-130. DOI: https://doi.org/10.1387/gogoa.15632

Perez Gaztelu, Elixabete (2022). «Unibertsitateko gazteen praktika birtualak, heteroglosiaren gertaleku», Gazte eleaniztunak: Mintzalari eta mintzagai. Bilbo: EHU/UPV: 225-244.

Pérez González, Mikel (2024). «Kode-alternantziaren erabilera euskara-gaztelania gazte elebidunen artean», Uztaro: Giza eta Gizarte Zientzien Aldizkaria 128: 5-19. Kontsultagai: [https://doi.org/10.26876/uztaro.5061]. DOI: https://doi.org/10.26876/uztaro.5061

Poplack, Shana (1980). «Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español: toward a typology of code-switching», Linguistics 18: 581-618. DOI: https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581

Rampton, Ben (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London/New York: Longman.

Schlamberger Brezar, Mojca (2012). «Les marqueurs discursifs mais et alors en tant qu’indicateurs du degré de l’oralité dans les discours officiels, les débats télévisés et les dialogues littéraires», Linguistica 52 (1): 225-237. Kontsultagai: [https://doi.org/10.4312/linguistica.52.1.225-237]. DOI: https://doi.org/10.4312/linguistica.52.1.225-237

Tong, Lu (2019). «An Analysis on the Forms and Characteristics of English Netspeak», 4th International Conference on Social Sciencies and Economic Developmnet. (Argitalpen digitala). Kontsultagai: [https://doi.org/10.2991/icssed-19.2019.89]. DOI: https://doi.org/10.2991/icssed-19.2019.89

Uriarte, Endika (2024). «Ergatiboaren erabilera euskara-gaztelania kode-alternantzian: kasu-azterketa bat», Euskera Ikerketa Aldizkaria 69 (1): 207-252. Kontsultagai: [https://doi.org/10.59866/eia.v1i69.279]. DOI: https://doi.org/10.59866/eia.v1i69.279

Published

2025-10-30

Issue

Section

Research articles

How to Cite

Youth colloquial Basque in the BAB (Bayonne-Anglet-Biarritz) area and its surroundings. (2025). Euskera Ikerketa Aldizkaria, 2(70), 189-228. https://doi.org/10.59866/eia.v2025i10.305