"Literatura Unibertsala" bildumako hitzaurreen azterketa

Autores/as

  • Miren Ibarluzea Santisteban , , Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Paris - Euskal Herriko Unibertsitatea (UPV/EHU) ,

DOI:

https://doi.org/10.59866/eia.v58i2.161

Palabras clave:

Estudios de traducción, Análisis paratextual, prólogos de traducciones, Colección Literatura Unibertsala

Resumen

Las traducciones literarias de la colección Literatura Unibertsala cuentan entre sus paratextos con un prólogo escrito por el traductor. En el presente artículo se analizan las 152 introducciones de las primeras dos etapas de la colección, en base a las clasificaciones de Genette (1987) y Risterucci-Roudnicky (2008). Se describen algunas de las características de los prólogos así como el discurso de los traductores, con el fin de analizar la colección y servir a futuros prologuistas de traducciones literarias.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

30-09-2014

Número

Sección

Artículos de investigación

Cómo citar

"Literatura Unibertsala" bildumako hitzaurreen azterketa . (2014). Euskera Ikerketa Aldizkaria, 2(58), 687-719. https://doi.org/10.59866/eia.v58i2.161

Artículos más leídos del mismo autor/a